Главная > Обучение и развитие > Переговоры с японцами. Кросскультурные коммуникации

Переговоры с японцами. Кросскультурные коммуникации

Японцы трудолюбивы, привержены традициям, дисциплинированы, веж­ливы и аккуратны. С детства воспитываются в духе «групповой солидарнос­ти», учатся подавлять свои индивидуалистические порывы, сдерживать ам­биции, не выпячивать свои сильные качества. Японская мораль считает узы взаимной зависимости основой отношений между людьми. Поэтому япон­ские предприниматели привыкли судить о партнере прежде всего по его принадлежности к той или иной группе или группировке.

Японцы отличаются пунктуальностью и практически никогда не опаздыва­ют на встречу. Они чрезвычайно щепетильны и очень ответственно отно­сятся к принимаемым на себя обязательствам. Предварительные перегово­ры рассматривают как обязательный шаг и не склонны делать его, не полу­чив о партнере и его предложениях исчерпывающей информации. Терпение в Японии считается одной из главных добродетелей, поэтому обсуждение деловых вопросов часто начинается с второстепенных деталей, и идет оно очень и очень неспешно.

В традициях японских деловых людей — внимательно выслушать точку зрения собеседника до конца, не перебивая его и не делая никаких замеча­ний. В результате этого на первых этапах переговоров нередко бывает не­возможно предугадать, какого мнения по существу вопроса будут придержи­ваться японские бизнесмены в ходе последующих обсуждений. Представи­тель Японии во время беседы может несколько раз кивнуть головой, но это не означает, что он согласен с вами, а лишь свидетельствует о том, что он понял смысл сказанного.

Японцы стараются не вступать в открытую конфронтацию с собеседни­ком. Если они хотят сказать «нет», то, скорее всего, скажут, что «это труд­но». Чтобы не огорчать партнера однозначным отрицательным ответом, они могут сослаться на ранее данные обещания, плохое самочувствие и т.п. 

Когда японцы встречаются с очевидной уступкой со стороны партнеров, они часто отвечают тем же. Их мораль разделяет поступки не на хорошие и плохие, а на подобающие моменту и неподобающие ему, поэтому японцы полагают само собой разумеющимся, что соглашение с партнером имеет силу лишь до тех пор, пока сохраняются условия, в которых оно было до­стигнуто.

Японцы не любят рисковать, и стремление не проиграть может оказаться у них сильнее, чем желание выиграть.

В ходе переговоров с японскими бизнесменами трудно обойтись без вы­нужденных пауз и молчания. Эта ситуация абсолютно нормальна — после обоюдного молчания разговор, как правило, становится только более со­держательным и плодотворным.

Имея дело с японцами, необходимо учитывать, что большинство дейст­вующих на национальном рынке средних и мелких фирм ведут переписку лишь на родном языке, поэтому контакты с ними требуют переводчика.

Рукопожатие в Японии не принято.

Влияние кросскультурных различий на ведение переговоров с партнерами из разных стран

  1. Пока что нет комментариев.
  1. Пока что нет уведомлений.